«Кальян» на разных языках мира. Происхождение слова «кальян»
1 min read

«Кальян» на разных языках мира. Происхождение слова «кальян»

Шиша, хука, наргиле — это все означает кальян на разных языках. Но как же на самом деле правильно называть кальян? В каждой стране по своему. Сегодня мы узнаем о происхождении слова «кальян»

Hookah или shisha?

Кальян настолько распространился по миру, что практически в каждой стране можно его встретить. Но далеко не каждый задумывался о том, как называют этот предмет за границей. Начиная знакомиться с кальяном, люди обращают внимание на загадочные слова «hookah» и «shisha», которые можно встретить на различных сайтах, посвященных этой теме, а еще мелькают такие варианты как «наргиле» или «чилим». Так как же правильно именовать кальян, какое слово было первым и как удивить иностранного друга своими познаниями?

 

Все многообразие имен

Изначально этот предмет назывался не «кальян», а «нарикела», что в переводе с языка хинди означает — кокос. Согласно историческим сведениям, именно из кокоса делали первые прообразы любимого всеми аксессуара, отсюда слово и закрепилось. Кое-где до сих пор можно найти в продаже кальяны из кокосового ореха — интересная экзотика для тех, кто любит пробовать что-то необычное. Ну а само слово «нарикела» трансформировалось в известное всем «наргиле» или «наржиле» — так кальян именуют в персидских и арабских странах. В Ливане используют другой вариант этого слова — «аргиле». Но есть и другие варианты названий.

  • Если в персидских странах, подразумевая кальян, сказать «шиша», то вас не поймут, а точнее, не совсем так поймут, потому что этим словом там именуется стекло для сосудов, стеклянная часть кальяна. Впрочем, название распространилось, и теперь в Америке кальяны часто зовут именно этим словом, хотя это фактическая ошибка, если уж рассматривать лингвистический вопрос.
  • «Хукка» — это всего лишь индийское название кальяна. Но часто его так называют в англоязычных странах, по той простой причине, что в Европу кальяны впервые были завезены из Индии, в результате колонизации, когда европейцы и познакомились с кальянами.
  • Знакомое нашим соотечественникам слово «кальян» также имеет восточное происхождение, персидское. Переводится оно как бурление. Персы часто вели общие дела с народами Северного Кавказа, оттуда слово и попало в Россию и некоторые близлежащие страны, где благополучно закрепилось и теперь используется гораздо чаще, чем другие аналоги.
  • В средней Азии кальян называют словом «чилим», а в Индии — чашу и шахту. В нашей стране также иногда под этим словом можно встретить кальянные чаши, а под названием «чубук» — шланги. Это наименование пришло из Турции, там так называется курительная трубка.

Это наиболее употребляемые во всем мире названия кальяна, но есть и другие, например, «качимба» в Испании или «каду» в Бахрейне, «жуза» в Асуане. Специфика этих названий в том, что они больше относятся к местным традициям курения, и, скорее всего, допустим, испанец будет разделять «качимбу» и «хукку», для его это будут разные вещи.

Что касается того, как именовать кальян, то сейчас названия «хукка» и «шиша» практически одинаково распространены в Европе и Америке, поэтому там люди, в любом случае, поймут. Впрочем, и на Востоке тоже — благодаря глобализации. Ну а если хочется возвращения к истокам, то самым первым словом было все-таки «нарикела».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *